Δευτέρα, 12 Δεκεμβρίου 2011

Φρανσουά Βιγιόν, Μπαλάντα σε γλώσσα ζαργκόν

VINCENT Van GOGH    Prisoners  Exercising(Prisoners Round)  1890


 (Μετάφραση: Σπύρος Σκιαδαρέσης)

 
Χαζοί, στο λόγγο μείνατε κρυμμένοι,
στη ρόδα μη σας κάμουνε κιμά.
Αγύρτες,φυλαχτείτε μη χαμένοι
βγείτε απ`αυτή σας την μπαγαποντιά.
Οι μπάτσοι δε σηκώνουν χωρατά,
όποιος μανταλωθεί στη φυλακή
θα`χει ρεγάλο πάνω στη θηλιά
τ`αγκάλιασμα του μπαρμπα-παντρευτή.

Κάμποσοι Κοκιγιάρ,με στραγγισμένη
για να μη ρέψουν ραχοκοκαλιά
-με ψέματα κι απάτες παστωμένοι-
και ξινίσουν στη φούρκα τη θωριά
στο μπάλο των καταδίκων,γερά
παλέψαν.Κρατάτε όμοια ταχτική,
μη ροσοπίλια βγάλετε βαριά
στ`αγκάλιασμα του μπαρμπα-παντρευτή.

Όσοι στη γης πατάτε στεριωμένοι
προσέχτε μη σας κλείσουν για καλά.
Ακούστε με:κανείς δεν περιμένει
τη βίζιτα του Χάρου με χαρά.
Τέτοιο είν`το τέλος που σας καρτερά
που,αν το σκεφτώ,μου κόβεται η χολή.
Κι η κοινωνία σας κάνει μπουναμά
τ`αγκάλιασμα του μπαρμπα-παντρευτή.

Βίβα Δαβίδ,ατσίδα στη ζαριά !
Ίσα κι εσύ, κολέα πορτοφολά
Γιάννη ! Απ`τη γης κουρνιάζει εκεί ψηλά
Ίδιος με νυχτερίδα κρεμαστή
Ο τρυγητής που του`μελλε έτσι δα

Ν`αγκαλιαστεί απ`τον μπαρμπα-παντρευτή

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου